El simbionte que fastidió a Mario García
El simbionte que fastidió a Mario García / Twitch PlayStationES

|

Mario García, voz de Spider-Man en nuestro país, y sus problemas en el último juego

El actor de doblaje fue entrevistado en el programa Conexión PlayStation Show y comentó algunas dificultades durante su trabajo en Marvel's Spider-Man 2 que no tuvo en el primero.

En los últimos días se han dicho algunas barbaridades sobre la traducción en los videojuegos, y además en un tono totalmente inexcusable. No seré yo quien califique de vergonzoso que un juego no esté traducido, porque no me gusta hablar de aquello que desconozco y seguro que hay motivos de peso.

Sin embargo, eso no quita que se agradezca mucho cuando un juego nos llega no sólo traducido sino también doblado. Especialmente en juegos donde pasas mucho tiempo desplazándote y, si no dominas la lengua de Shakespeare, tienes que elegir entre leer los subtítulos o no comerte una farola (a menos que decidas pasar de los diálogos y poner la radio).

Y da un gustillo especial cuando un personaje da el salto del cine al videojuego y mantiene la misma voz. El primer caso que se nos viene a la cabeza es Claudio Serrano, quien prestó su voz al Batman interpretado por Christian Bale y más tarde hizo lo propio en el juego Batman Arkham Asylum.

Ahora la historia se está repitiendo con Spider-Man. Desde que Tom Holland se puso por primera vez las mallas del personaje su voz en nuestro país ha sido la de Mario García, y en el Marvel's Spider-Man de 2018 le tocó volver a interpretar al trepamuros.

Obviamente para la secuela han contado de nuevo con él, y de nuevo el resultado ha sido espectacular. Aunque, según reveló ayer en el canal de PlayStation España, esta vez el personaje de Peter Parker les ha dado más problemas a él y a su foniatra.

Cerrar

Movistar eSports

Iniciar sesión Crear cuenta